Keine exakte Übersetzung gefunden für القوة الابتكارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القوة الابتكارية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La force de ce système repose sur les échanges, l'interaction et la collaboration entre ses divers éléments.
    وتعتمد قوة نظام الابتكار على التبادل والتفاعل والتعاون بين مختلف عناصر النظام.
  • Le succès du système national d'innovation marocain dépend de la qualité des différents acteurs ainsi que de la vigueur et de l'intensité des relations entre ces derniers.
    وتعتمد قوة نظام الابتكار الوطني في المغرب على نوعية عناصره الفاعِلة وقوة وعمق أوجه التفاعل بينها.
  • L'année dernière, la Conférence du désarmement a fait preuve d'un vif sens de l'innovation dans les activités qu'elle a organisées.
    لقد أبدى المؤتمر في العام الماضي روحاً ابتكارية قوية فيما نظمه من أنشطة.
  • Divers pays poursuivent des stratégies novatrices visant à accroître les effectifs, encore que l'appui des donateurs à ces initiatives est actuellement insuffisant.
    وتنتهج بلدان شتى استراتيجيات ابتكارية لتعزيز القوى العاملة، وإن كان دعم الجهات المانحة لهذه المبادرات غير كافٍ في الوقت الراهن.
  • Ils l'exposent à des méthodes différentes et souvent plus efficaces pour organiser ses actions et sont donc devenus, dans le système des Nations Unies, un catalyseur de réforme et d'innovation institutionnelle.
    وتهيئ الشراكات الأمم المتحدة لمختلف السبل، الأكفأ في أغلب الأحيان، لتنظيم الأعمال، ومن ثم لتصبح القوة الحافزة للإصلاح والابتكار المؤسسي في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
  • J'exhorte toutes les parties concernées, l'Union africaine, ainsi que les membres du Conseil de sécurité, à trouver un moyen créatif de permettre à une force tierce d'être à même de faire cesser toutes les attaques.
    وإنني أناشد جميع الأطراف - الاتحاد الأفريقي، وكذلك أعضاء مجلس الأمن - إيجاد طريقة ابتكارية لتوسيع القوة الثالثة الحالية لتتمكن من وقف جميع الهجمات.
  • L'expérience montre que c'est le secteur privé qui a été l'intervenant le plus novateur et le ressort essentiel du développement des activités économiques en ligne et de l'application des TIC.
    وتوضح التجربة أن القطاع الخاص كان أكثر العناصر الفاعلة قدرة على الابتكار وأهم قوة محركة للأعمال التجارية الإلكترونية وتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Notre approvisionnement à long terme en données génétiques, véritable moteur d'innovation et de découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de l'exploitation durable des ressources biologiques et de leur diversité, et notamment d'écosystèmes dans lesquels ces ressources peuvent évoluer dans des conditions dynamiques96.
    يعتمد توفير المعلومات الجينية بشكل مستدام، وهو قوة دافعة نحو الابتكار والاكتشاف البيولوجي، اعتمادا مباشرا على حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها المستدام وعلى تنوعها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية التي يمكن لهذه النظم أن تتطور فيها في ظل ظروف دينامية(96).
  • Au moment où la Suisse prend la présidence de la Conférence, je tiens avant tout à rendre hommage à celles et ceux qui nous ont précédés et dire toute ma gratitude à mes collègues du groupe des six Présidents pour la session de 2007 pour la créativité et l'endurance dont ils ont fait preuve.
    بمناسبة تولي سويسرا رئاسة مؤتمر نزع السلاح، أود بادئ ذي بدء الإشادة بسلفي من الرؤساء والتعبير عن الشكر لزملائي في مجموعة الرؤساء الستة لدورة عام 2007 على ما أبدوه من قوة تحمل وقدرة على الابتكار.
  • Ces domaines sont les suivants : création d'une société de la connaissance, en insistant tout particulièrement sur l'innovation et la recherche; achèvement du marché intérieur, ce qui exige une intégration plus étroite des marchés de services et des industries de réseau; établissement de conditions plus propices aux entreprises, notamment en facilitant l'entrée sur les marchés et le développement des marchés de capital-risque; poursuite de la réforme du marché du travail pour accroître la mobilité de la main-d'œuvre au sein de l'UE; promotion de la viabilité écologique.
    وتتمثل هذه المجالات في إقامة مجتمع معلومات يركز بشكل قوي على الابتكار والبحث؛ والانتهاء من إنشاء سوق داخلية، الأمر الذي يتطلب تكاملا أوثق بين أسواق الخدمات والصناعات المتعلقة بالشبكات؛ وتعزيز مناخ أكثر ملاءمة للأنشطة التجارية، وذلك من خلال جملة أمور منها، تسهيل الدخول إلى الأسواق، وإقامة أسواق لرؤوس أموال المشاريع؛ وإجراء مزيد من الإصلاحات لأسواق العمل، تهدف إلى تحسين حراك العمالة فيما بين بلدان الاتحاد الأوروبي؛ وتشجيع ممارسات الحفاظ على الاستدامة البيئية.